accréditation du Conseil de l'Europe

Le Portfolio européen des langues

15 ans et +

Visite guidÉe

Le Passeport de langue

Le Passeport de langue est l'une des trois parties du Portfolio européen des langues. Son objectif essentiel est de permettre à l'utilisateur de faire le bilan de ses compétences en langues, de ses contacts avec d'autres langues et cultures et d'indiquer ses éventuels diplômes ou certifications en langues.
Le Passeport de langue est essentiellement destiné à être présenté à un interlocuteur pour lequel ces informations peuvent être utiles, dans des occasions aussi différentes qu'un changement d'établissement, la recherche d'un stage, la participation à un cours ou à un programme international, la recherche d'un emploi, etc.

Un document commun en Europe

La compréhension des informations qu'il contient est très largement facilitée :

  • par l'adoption du Passeport de langue standard pour adultes élaboré par le Conseil de l'Europe : la quasi-totalité des Portfolios européens des langues pour adolescents ou pour adultes contiennent le même Passeport de langue ;
  • par la référence à l'échelle commune de niveaux de compétences en Europe, reproduite sous la forme de la « Grille pour l'autoévaluation » en pages 5 et 6. Cette possibilité d'indiquer son niveau de compétences selon une échelle commune a été adoptée, pour ainsi dire, par tous les organismes, les États en Europe et la Commission européenne.

Le Passeport de langue est donc un outil indispensable à la mobilité en Europe.

Les différents éléments du Passeport de langue

Il se compose de plusieurs éléments :

  • une présentation du Conseil de l'Europe et du Passeport de langue, en français et en anglais, langues officielles du Conseil de l'Europe ;
  • le profil linguistique de l'utilisateur : ces pages sont destinées à recueillir le niveau de compétences dans les différentes langues connues et/ou apprises, en distinguant les différentes activités langagières - compréhension de l'oral, compréhension de l'écrit, interaction orale (participer à une conversation), expression orale en continu, expression écrite. Ces tableaux doivent être remplis en référence aux niveaux de compétences utilisés dans la « Grille pour l'autoévaluation » ;
  • la « Grille pour l'autoévaluation » : elle décline l'échelle commune de niveaux en langue du Cadre européen commun de référence pour les langues du Conseil de l'Europe selon chaque activité langagière. Grâce à cette échelle, il est possible de préciser le niveau de compétences dans une langue, en différenciant compréhension et expression, oral et écrit. Elle est présente dans le Passeport de langue en anglais et en français, langues officielles du Conseil de l'Europe mais peut être téléchargée dans un très grand nombre de langues ;
  • un résumé des expériences linguistiques et interculturelles : dans cette double page, l'utilisateur fait le point sur la durée d'apprentissage et/ou d'utilisation de chacune de ses langues, sur ses différents contacts avec des locuteurs de ces langues. L'utilisateur peut également faire mention de toute autre expérience qui lui semble présenter un intérêt quant à ses compétences linguistiques ou interculturelles ;
  • la suite de ce résumé des expériences linguistiques et interculturelles, consacrée aux séjours effectués dans des pays ou régions où la langue concernée est parlée ;
  • une liste où l'utilisateur peut indiquer ses diplômes ou certifications de langues et, quand c'est le cas, le niveau de l'échelle de niveaux du Cadre européen commun de référence pour les langues attesté par ce diplôme ou cette certification (A1,A2, etc.).