accréditation du Conseil de l'Europe

Le Portfolio européen des langues

15 ans et +

L'historique du projet

L'élaboration et l'expérimentation du Portfolio

Comme les responsables de la diffusion du Portfolios européen des langues pour jeunes et adultes s'y étaient engagés en 2000, une modification profonde du modèle destiné aux élèves de lycées (sous-titré désormais 15 ans et +) a été entreprise en 2005-2006.
Une équipe réduite de cinq responsables pédagogiques de trois langues vivantes (allemand, anglais, espagnol), ayant une bonne connaissance du CECR et du PEL, a élaboré un projet de document profondément renouvelé.

Ce projet a tout d'abord été soumis de janvier à mars 2006, avec un questionnaire précis, à 20 professeurs de six langues différentes (allemand, anglais, breton, espagnol, italien, chinois). Ces professeurs ont été invités à faire la critique de tous les aspects du document (forme et contenu). Le travail effectué par ces enseignants a également permis une validation empirique des descripteurs des niveaux A2 et B1 et des exemples qui les illustrent, ainsi que de leur répartition dans les trois sous-niveaux A2-1, A2-2, A2-3, B1-1, B1-2, B1-3. Ils étaient en effet invités à se prononcer sur la validité et le caractère discriminant de chaque descripteur et à les attribuer à l'un des niveaux intermédiaires à partir de deux listes, dans lesquelles les descripteurs A2 ou B1 étaient proposés en grand nombre et dans le désordre.
Leurs réponses ont été analysées de très près et ont permis à l'équipe réduite de refondre, une première fois, assez largement leur projet.

Le document ainsi remanié a été ensuite testé en mai 2006 auprès de 287 élèves de seconde (15-16 ans) dans 14 classes de sept académies. Cette expérimentation a été prise très au sérieux par les élèves, et leurs remarques critiques sur le fond et sur la forme ont conduit à un allégement important du texte, à une reformulation de certains passages et à une modification de la maquette envisagée.

Le parcours d'un Portfolio européen des langues

Le Portfolio européen des langues est un document dont le concept a été créé entre 1998 et 2001 par le Conseil de l'Europe, au cours d'un projet pilote auquel la France a participé. Il s'agit d'une application concrète du Cadre européen commun de référence pour les langues.

Pour tenir compte de la diversité des contextes éducatifs dans les différents pays européens, il a cependant été décidé de ne pas imposer un modèle unique de Portfolio européen des langues mais de laisser chaque État, région ou organisme non gouvernemental le soin de développer un modèle qui soit le mieux adapté à son contexte.

Pour maintenir le caractère européen de ce document, au-delà des spécificités locales, le Conseil de l'Europe a précisé dans un certain nombre de documents les caractéristiques indispensables à tout Portfolio européen des langues ainsi qu'un certain nombre d'exigences sur le contenu et sur la forme :

  • lien explicite entre le Portfolio européen des langues et le Cadre européen commun de référence pour les langues (entre autres par le biais de la référence à l'échelle commune de niveaux de compétences en langues) ;
  • respect du principe de propriété de l'apprenant ;
  • intelligibilité de l'ensemble du Portfolio par les utilisateurs ;
  • présence de l'autoévaluation par des listes de repérage valides et conçues dans l'esprit des listes de descripteurs du CECRL : lien avec des tâches communicatives, formulation positive des descripteurs (« Je peux... ») ;
  • promotion du plurilinguisme (un PEL pour l'apprentissage d'une langue particulière serait contraire à cet objectif) ;
  • développement de l'autonomie de l'utilisateur ;
  • éducation à la dimension interculturelle ;
  • présence de trois parties distinctes (Passeport de langue, Biographie langagière, Dossier) ;
  • affirmation du caractère européen de ce document ;
  • présence d'au moins une des deux langues officielles du Conseil de l'Europe (anglais et français) dans les titres des différentes parties et des rubriques.

Pour vérifier le respect de ces exigences, le Conseil de l'Europe a installé un Comité européen de validation auquel doit être soumis tout projet de Portfolio. Celui-ci se réunit deux fois par an, examine les projets qui lui ont été transmis et prend une décision (validation, refus de validation, formulation de conditions pour une validation du modèle présenté, recommandations de modifications).

Seuls les modèles validés par ce Comité ont le droit de porter le nom de Portfolio européen des langues et le logo du Conseil de l'Europe.
Ce Portfolio européen des langues 15 ans et + a été validé lors de la session des 9 et 10 novembre 2006 du Comité européen de validation. Dans la mesure où il s'agit d'une révision du Portfolio européen des langues pour jeunes et adultes validé en 2000, ce modèle porte le numéro d'accréditation 5.2000 - rév.2006.

L'équipe d'auteurs du Portfolio

Le Portfolio a été conçu par une équipe composée de :

  • Lauro Capdevila, IA-IPR d'espagnol ;
  • Danielle de Backer, IA-IPR d'allemand ;
  • Simone Fehlmann, IA-IPR d'anglais ;
  • Francis Goullier, IGEN de langues vivantes
    et représentant national auprès du Conseil de l'Europe ;
  • Wolf Halberstadt, IA-IPR d'alllemand ;
  • Guillaume Marquis, CRDP de Basse-Normandie ;
  • Claude Renucci, chargée de mission langue vivante au CNDP ;
  • Marianne Viel, CRDP de Basse-Normandie ;
  • Michèle Vuillemain, Éditions Didier.

Remerciements

Expérimentation de la Biographie langagière du Portfolio européen des langues
15 ans et +

Personnes ayant participé à l'élaboration du modèle de Portfolio par leur expertise
et/ou l'expérimentation avec leurs élèves :

  Monsieur Yannick AGBGRALL
Lycée Alain
61 Alençon

Monsieur Eugène BESNARD JAVAUDIN
Professeur d'espagnol
Lycée François-René de Chateaubriand
35 Rennes

Madame Annie BESSAGNET
Professeur d'anglais
Lycée Jean-Jacques Rousseau
95 Montmorency

Corinne BLANQUETTE
Professeur d'anglais
Lycée Charles-Tellier
14 Condé-sur-Noireau

Monsieur Patrick BOCHET
Professeur d'anglais
Lycée Sivard-de-Beaulieu
50 Carentan

Madame Véronique BOURGERY
Professeur d'allemand
Lycée Charles-de-Gaulle
93 Rosny-sous-Bois

Monsieur Robert BURBAUD
Inspecteur d'anglais
de l'enseignement agricole

Madame Karine CHARITÉ
Professeur d'anglais
Lycée Marie-Curie
50 Saint-Lô

Madame Claudine CHATENET
Professeur d'allemand
Lycée Georges Pompidou
92 Villeneuve-la-Garenne

Madame Cécile COTTENCEAU
Professeur d'anglais
Lycée Augustin-Fresnel
14 Caen

Madame Cécile CRESPIN
Professeur d'anglais
Lycée Le Verrier
50 Saint-Lô

Monsieur Pierre DUCERT
Inspecteur d'anglais
de l'enseignement agricole

Madame Marianne ELLAFFAF
Professeur d'espagnol
Lycée Feyder
93 Epinay-sur-Seine

Monsieur Patrick FLORES
Professeur d'anglais
LEGTA de Mâcon-Davayé
71 Davayé

Madame Pascale FONTAINE
Professeur d'anglais
Lycée Emile-Zola
35 Rennes

Madame FUSSLER

Monsieur Antoine GALINDO
Professeur d'espagnol
LEGTA de Nîmes-Rodilhan
« Marie-Durand »
30 Rodilhan

Madame Sylvaine GAUTIER
Professeur de chinois
Collège Anne-de-Bretagne
35 Rennes

Madame Nancy GOULLIER
Professeur d'allemand
LEGTA de Rethel
08 Rethel

Madame HARPE
Professeur d'allemand

Monsieur Yann HENRY
Professeur d'espagnol
Lycée Émile-Zola
35 Rennes

Monsieur Félicien ILLIEN
Lycée Chateaubriand
35 Rennes

Madame Claudine LENNEVI
Professeur d'anglais
Lycée Marie-Curie
14 Vire

Monsieur Sacha MEIER
Professeur d'allemand
Lycée J.J. Henner
68 Altkirch

Madame Françoise MENOT
Professeur d'allemand
Lycée Jacques-Amyot
77 Melun

Madame Marie-Hélène MEVEL
Professeur d'espagnol
Lycée de l'Iroise
29 Brest

Monsieur Frederig OLLIVIER
DAO
29 Carhaix-Plouquer

Madame Françoise PATARD
Professeur d'allemand
Lycée Jeanne-d'Arc
54 Nancy

Madame PIETRONI
Professeur
Académie de Corse

Madame Martine PRUDHOMME
Professeur d'anglais
Lycée Léon-Blum
94 Créteil

Madame Claude ROLLET
Inspectrice d'anglais
de l'enseignement agricole

Monsieur Pascal TABUTEAU
Professeur de breton
Collège
56 Plouay

Madame Anne VALLET
Professeur d'anglais
Lycée Charles-de-Gaulle
78 Poissy

Monsieur Edgar ZEIGLER
Professeur d'allemand
Lycée J.J. Henner
68 Altkirch

Les auteurs les remercient ainsi que leurs élèves pour leurs très nombreuses réactions, remarques et suggestions qui ont permis d'améliorer singulièrement la forme et le contenu du Portfolio.